Teach English languagethrough teaching thinking
摘要: 近年来国内各种英语教学理论也轰轰烈烈地展开,然而,我们认为,国内的一些英语教学理论尚存在许多偏激之处。许多教学手段,虽然形式新颖,但是教学效果并不尽人意,教学目标也有所偏移,也许,可以通过思考过程提高英文教学效果
关键词:英语教学 偏激 交际法 自主学习
Abstract: In spite of the progress in English teaching in China, there are radical tendencies in many perspectives. The article tries to analyze them from the aspects in teaching: media, methodology, material and objective. Or on radical tendencies in English teaching in China.
Key words: English teaching; radical tendencies; the communicative approach ; activity
What can teaching thinking do with teaching of
language? There are two possibilities. Firstly, teaching
is the means and teaching thinking is the end; we
teach the students English and use it as a tool for
thinking. Secondly, teaching is the end and teaching
thinking is the means; we teach through teaching
thinking.Of course, one of these two viewpoints are not
antagonistic to the other; its only a question of different
emphasis. It is easy to understand that those students who
have learned English well can use the language to think.
But, teaching thinking so that the students will learn
English well calls for some explanation.
English language teachers are faced with two problems: How to make the students understand? And, If they have understood, how to make
them remember? Research in cognitive psychology may have
suggestions for these questions......
What, then, should the teacher do to help his students
understand? The proverb "practice makes perfect" (and
Chinese proverbs expressing the same ideas) have been
followed religiously by most teachers. Whatever has been
taught is followed by practice, practice, and more practice.
This is not totally wrong except that the students get
tired of practice very soon. When this happens, the students
think that English is a dull subject and lose interest. What
is worse is that they think English language teachers are
out-dated. There is a need to avoid repetitive practice and
use more stimulating activities that involve student thinking.
Thinking is the most effective way to practise, because
during thinking the students will process the learning tasks
again and again. They will also relate what they have to
learn and remember with what they have already learnt,
through such mental processes as association, combination,
classification, contrast, and differentiation. These mental
activities will establish in their minds relation among
words and concepts --- semantic networks--- and thus
strengthening the bonds between language and concepts.
As a matter of fact, early experiments of verbal
learning show that nonsense-syllables that have more associations are remembered better. Thinking will make learning more meaningful by
relating the new to the old and the unknown to the known.
In other words, get the students to use what they have
to learn to think, they will unheedingly learn and remember.
This is more effective than rote-learning........
Psychological studies show that bilingual children are
more resourceful and complex intellectually when compared
with their monolingual peers. Moreover, when bilingual
children could not solve an IQ test question, they switched
to the other language and solved it. This could well be what
Aristotle had in mind, as bilingual children have two views
instead of one. Therefore, teaching English language well is
to equip children with another thinking tool........
For instance, we are familiar with kinship terms. What
in English calls "uncle" needs three different terms in
Chinese (su, bo, jiu) to differentiate between paternal and
maternal uncles and, in the former case, senior or junier,
too. Likewise, "aunt" in English takes four different terms
in Chinese (gu, yi, shen, jin). Again, "cousin" in English
does not take into account lineage, seniority, sex. Perhaps,
in the Western world, such fine differentiation serves
little practical purposes and hence are not
neccessary........
Refined concepts require words to express the nuances,
words are thence created. When the students learn more
refined concepts, they think more subtly. In a bilingual
environment, cross-language references makes the students
thinking more sophisticated. The teachers need to teach
language well and consciously develop in the students the
ability and habit of thinking. It is the teachers
responsibility to realise the ideal of "thinking schools".
Even within one language, teachers can train their
students to think. The careful choice of words is a good
practice of thinking. When properly guided by the teachers,
the students will become sensitive to the subtle nuances of
a language and thus become more careful thinkers.
Elaborating language materials is another useful
thinking activity. The students can be guided to make a
simple sentence more interesting and refinded by expanding
it with adjectives and adverbs. This is not only a practice
of using the language but also an exercise in thinking.
Contrasting and grouping words also make the students think
in a systematic way.
Traditionally speaking, the students will have to learn
(remember) before thinking. Teachers teach their students to
learn and remember before teaching them thinking. This
sequence is questionable. If thinking helps learning, then
thinking becomes a means to effective learning and
remembering. This implies that the teachers will need to
guide students in thinking as often as possible so that they
will learn better and learn English well.
思考教学在英文教学中有怎样的功能呢?分析起来,不外两个可能。第一,英文教学是工具,而思考教学是目的,也就是通过英文教学去训练学生的思考能力。第二,英文教学是目的,而思考教学是工具,也就是通过思考过程去提高英文教学的效果。当然,这两个观点并不是对立的,而是有相辅相成的作用,只是教学重点不同罢了。学得好的学生在进行高层思考时当然可以用英语。这是显而易见的道理,教学生学英语,老师面对的最棘手问题有两个:一、要怎样使学生理解?二、要怎样使学生把理解了的长期记住?方法促使学生对教材的理解呢?
俗语说,“拳不离手,经不离口”,“熟能生巧”几乎成了英文老师在教学时遵奉的金科玉律,不论教的是什么,都要学生多多练习。这原则英没有不对,只是单调的重复练习太多了,学生感到厌倦,不但觉得英文课没趣味,更糟的是认为老师落伍,提不起学习的兴趣。因此,单调的重复练习必须尽量减少,必要的练习,方式力求多样而且力求能刺激学生去思考。思考是最有效的练习,因为在思考中,学生所要记忆的材料被三番五次地运用和“处理”(process),而且和别的有关无关的材料联想、结合、归类、对比、分化。这类思考过程在学生脑中产生字与字之间,词与词之间,和概念与概念之间的语义网络(semantic network),充实字词和概念的语义,能加强记忆。实际上,早年的实验已经指出,有较多联想的无义字缀(nonsense syllables)比较容易学会。思考正是把在学生心目中没有意义的材料
变成有意义(能多联想)的材料的有效途径。换句话说,让学生多多运用教材进行思考,让他们在不知不觉中把教材记住,而不是一味要学生强记死背,教学效果更能提高。……
早年与近年的语言心理研究都显示,学双语的儿童,思想结构比
只学单语的儿童复杂。不但这样,当双语的儿童用一种语言不能解答问题时,他能用另一种语言去解答。用阿里斯多德的话来说,掌握双语的儿童比只会单语的儿童多一个窗,对事情有多一种看法。因此,老师把华中教好,也就是给学生多一种思考的工具。……
以我们熟悉的语言来说,亲属关系是个例子,英语的uncle不分
叔伯舅,aunt不分姑姨婶妗。还有,cousin不分堂表,男女,长幼。
也许在西方世界里,这么精细的划分没有实际效应,因此不必多事。但是在讲求长幼有序,男女有别,内外有界的华人世界里,细分有需要。……概念要精细,需要用文字来代表不同的概念,文字也因而产生。学生学了这样的文字,思想也就跟着复杂起来。总而言之,在双语的学习环境里,跨语言的比较能加强学生的思考能力,使思考更加精细精密。这方面,老师如果把语文教得好,而且刻意去培养学生的思考能力和习惯,对学生的影响可能很大,而在“重思考的学校”这个愿望下,也可说是责无旁贷。即使是在一语言本身,老师也能够训练学生的思考,文字的推敲是一种很好的思考练习。学生在老师的引导下,可以对文字的细腻处产生敏锐的感觉,也就是思考的精细化。文字的加工是另一种思考训练。老师指导学生把简单的语句,用形容词和助词等加以扩大,不但提供了应用的机会,也促进学生的创意思考。文字的对比和归类提供学生复习巩固的机会,也使学生的思考系统化。传统观念中,要思考必须先记忆。因此,老师通常先设法使学生能记忆,然后教导学生思考。这个假设和程序有商榷的必要。如果思考能帮助记忆,那么,思考变成为加强记忆的手段。这意味老师如果在课堂上多多引导学生思考,也就能加强对教材的记忆,提高学生的英文成绩。
事实上,有些理论无论在教学内容、手段、或者目标上都存在着不同程度的偏激现象。
一.片面提倡全英语上课。
以往,中国城市的孩子虽然从小学五年级起就开始学习英语,由于学的是“哑巴英语”,许多学生到大学毕业时,仍然不能用英语与外国人交流。因此,人们呼吁,学生的听说能力应提高,老师必须用英语授课。这种说法是有一定道理的。研究表明,一个教师在上英语课时使用的学生母语越多,学生的英语口头表达力就会越受限制,难以提高。教师用英语上课可以给学生提供一个语言环境,激发学生讲英语的兴趣,帮助学生养成用英语思维的习惯。所谓的英语教学指的是以掌握英语语言知识及运用语言知识能力为目标的教学。据此,全英语授课并不适合所有英语课,特别是理论性和知识性较强的课程。该类型课程首先要求任课教师具有相当扎实的英语表达力和相关的学科知识,其次学生的听力水平和知识面也是至关重要的。在实际教学实践中往往出现这种情况,即,有些教师口语很好,但相关学科的专业词汇非常有限,相关学科知识面也不够广,即使用母语授课也有一定的困难,此时,如果片面强调全英语教学,恐怕只会出现以盲引盲的结果。就学生方面而言,如果学生本身的听说能力不过关,又不具备丝毫的相关知识。那么,哪怕教师能讲得天花乱坠,在上课时肯定不能达到预期效果,只能是白白浪费很多时间。
二 :教学内容偏差
由于“哑巴英语”现象的出现,重视培养学生的英语实践能力的呼声不断增强,随着人们对强调书面练习和语法解释的传统教学法抨击不断加剧,二十世纪70年代初产生了交际教学法(THE COMMUNICATIVE APPROACH)。近年来,国内英语教学的重心已经转向学生交际能力的培养。然而,重心的转移是否就能真正地使学生的交际能力提高呢?事实并非如此。回顾历史,交际能力一词最早是由海姆斯在1972年提出的,之后许多学者不断提出各种交际理论。至1980年,学术界普遍认同了CANALE和SWAINE(1980)交际能力的界定。二位语言学家认为,交际能力应包括四个方面:1)语法能力(GRAMMATICAL COMPETENCE):即组织和辨别合乎语法的语句能力;2)社会语言能力(SOCIAL-LINGUISTIC COMPETENCE),即把握交际行为发生时的社会环境的能力;3)语篇能力(DISCOURSE COMPETENCE):指用正确的言语进行交际的能力;4)策略能力(STRATEGIC COMEPTENCE):指在实际交往中如何灵活地采取有效的策略(包括语言与非语言的策略)与对方进行交流。这就意味着,提高学生英语交际能力的首要因素就是要具备一定的语言能力,之后才能根据具体的交际环境去采取适应的手段与对方进行交流。然而,许多教师并不了解这一点,因此在教学内容与方式上出现了不少偏差:第一,忽视了包括语法、写作在内的英语知识的传授。如上所述,交际能力提高的首要条件是语言能力的提高,这就要求英语学习者具备扎实的英语语言功底。高校英语教学要求学英语专业的学生要掌握听说读写四个基本技能,并据此相应地开设了包括语法、写作在内的多个课程,希望通过多方面的训练帮助学生掌握这四个基本技能。然而,当国内英语教学重心转向交际法时,一些学校渐渐忽略了传统语法的训练,这正好迎合了一些急功近利的学生的口味,他们认为只要英语口语好就一切都好。曾经有一段时间,人们不再重视语法。有的学校甚至取消了语法课。但是,最终,他们发现,对于外语学习者来说,缺乏语法的训练会妨碍他们的语言交际。因为,中国学生之所以无法流利地讲英语,其中很重要的一个原因就是没有语言环境。在这种情况下,对于英语语法的了解就是英语学习者组织合乎逻辑的、正确的句子的第一步,同时,听说能力的提高在很大程度上与读写能力和水平是相关的。心理语言学家指出,语言学习者在学习过程中,首先需要大量的信息,这些信息输入并通过学习者内部的语言系统进行消化和吸收,而转成某种程度的外部语言。语法的学习首先是需要通过教师讲解,由学生消化后才能在交际中发挥出来。没有语法的帮助,英语学习者的阅读能力会受限制,会话能力也难以一下子提高。因此,学生如果要真正地提高其听说能力,除口语、听力能力训练外,还需掌握基本语法知识及大量的阅读和写作的进一步锻造。可以想象,当一个人的英语口语满是语法错误时,对方会怎样看待他。进一步的交往可能就因此而告吹了。换言之,语法错误和语用错误将直接导致交际的失败。此外,交际的过程不仅包括“说”,还包括“写”,因此,交际能力也是以说和写为主的。后者在双方未接触之前就开始了。试想,连封像样的英文求职信都写不出来,或是信中语法错误连篇,会给人留下何种印象?因此,重新正视教授包括语法、写作在内的英语知识是十分重要的。第二,过分强调以学生为中心。交际法的基本原则是以学生为中心,教师则是组织者,他的主要任务是为学生创造适于交际的教学氛围。许多教师认为,要培养学生的交际能力就要让学生有时间多练习。因此把课堂的时间都交给了学生,而忽略了教师作为组织者的引导特点。作为学生,课前需要预习,课后需要积极地总结及复习,才能学有所成。这样,学生的学习主动性是占主导地位的。而中国传统文化要求人们谦虚做人。所以实际情况是,在一堂课中积极参与讨论与交流的往往是那些口语较好而又较为外向的学生。这类学生只占少数。大多数被动学习型的学生则盼望老师传授他们知识,课上往往因此出现一片尴尬的沉默,使得以学生为主的教学往往流于形式。实际上,以学生为中心的教学方式强调的就是“学”这一环节。如果教师不“教”学生“学”什么呢?也就是说,如果过分强调学生自主性的学习,而忽略了知识性的传授,教学中的“教”与“学”两个环节就失去了平衡。不但学生学不到知识,更谈不上促进思考能力的培养了,培养学生交际能力的教学目标也成了一句空话。这就远离了教学的宗旨。
三. 只重异国文化忽略本土文化
近年来,市面上经常有类似2000个单词说一口流利英语的书籍出现。言下之意就是,只要掌握了2000个英语单词,再背上一些固定的句型,就能说一口流利的英语而走遍天下了。这种见解显然是片面的。许多学生,甚至是一些教师,也以为只要英语讲得流利,就能与人顺利交际。这实际上是一个误解因为它忽视了语言的文化特质。众所周知,语言是文化的一部分,同时也是文化的重要载体。因此,要掌握一门语言,学习者除掌握其听说读写技巧外,还要了解这一语言所在国的文化。交际不应该只是交谈。高层次的交际,特别是国际间的交际,绝对不是单单掌握一门语言的听说读写技巧就能实现的。它需要的不仅是交际者的语言能力,更需要交际者个人的心理素质和文化素养,这两方面的条件是相辅相承的。这些素养的获得绝对不是用一些公式化的东西所能达成的。因此,成功的交际者往往对对方的文化背景(包括哲学、文学)有所了解。目前国内开设了一些与英语国家文化相关的课程,这些课程对于中国学生了解英语国家的文化是很有帮助的,要长久地开设与中国文化相关的课程,以弥补中国学生对本国文化知识上的空白与不足。
四. 科技发展带来教学手段乃至教学体系的偏差
历史的发展已把我们推到了二十一世纪。在这一信息网络高速发展的时代,以网络化、多媒体化和智能化为特征的现代信息技术在教育中广泛应用,它们对教育理论和教育实践都已产生了巨大影响。国内的外语教学也因此遭受到了前所未有的影响和挑战。现在,几乎没有一个大学生不上网。网络速度的不断加快使得激进的教育专家指出:信息时代新的教学模式(网络教学)将会产生并代替旧有的教学模式。一些语言学家也积极地响应激进教育专家这一说法。应该说,网络英语教学具有课堂英语教学所不具备的优势。形象、生动、直观、有动感的网上教学是传统的“黑板加粉笔”教学方式无法比拟的,用电脑和因特网将图表、文字、声音和影像组合在一起,确实可以提高学生学习英语的兴趣和接受英语的能力。然而,我们认为,从目前科技发展的进程来看,完全用网络教学去取代现时的英语教学模式尚为时过早,也是不切实际的。其不切实际性和网络教学的自身特点和局限性是紧密联系的。以下试从几个方面分析。第一、网络教学的费用。网络教学的最大特点之一是即时性,即教师学生通过互联网络进行实时教学,在这一在线教学模式下,师生之间的信息传递与反馈都是即时的,教师能够根据学生学习进度的变化随时调整教学进度以求达到较好的效果。然而,经常出现的情况却是,由于在线学习人数较多,信息传递速度也远非想象的那么快。同时,由于在线时间长,费用也高。从目前的经济发展情况来看,其费用是许多在校学生承担不起的,只适合少部分富裕学生。事实上,目前国内网络教学的对象大多是已具有一定社会生活知识和工作经验和经济基础的成人。对他们而言,学习英语的主要目的在于创造更多的就业机会、追求自我实现、紧跟时代潮流。在世界经济一体化的背景下,职业人的流动速度不断加快,在大公司,英语运用能力往往成为职业人晋升的一个重要参照。学以致用是多数职业人的学习动力。这种教学的功利性往往更强,对于以掌握英语为目的的学生而言是不可取的。第二、网络教学的异地、异时性。网络教学的另一模式是离线教学,即教师通过互联网给学生发送相关学习材料,以便学生可以在业余时间进行学习。此种教学方式可相应降低网络费用,网络的应用率也会提高,然而,由于教师对学生的直接控制力减弱,对于那些学习自主性不高的学生而言,这种教学就会流于形式。因此,这种教学方式也不适于在校学生学习,特别是学习自觉性不高的学生。第三、网络教学也不适应某些英语课程的教学。以语音为例。声音是语言的一个重要特性,学习英语是从听开始,听的第一步就是语音学习。语音的学习包括正确辩音、熟悉音变现象、了解句子重音与语调等。学生需要了解基本的语音知识和读音规则,识别英语语音中的连读、加音、重读、弱化、同化、失去爆破以及读音语调等等内容。所有这些都需要教师即时即地、面对面地向学生讲解、给学生作示范并对学生的错误发音即时纠正。言传身教,这一语言教学中明显重要的手段,是远距离网络教学方式所不具备的,只有固定地点的课堂教学方式才能做到。网络教学中,由于教师与学生上课地点不一,虽然学生可以看到教师授课的内容,并听到教师的声音,然而,教师却看不到学生,他(她)又如何能根据学生发音时的口型去纠正学生的发音呢?可见,网络教学的异地性局限使得有些课程的效果大打折扣,更可能导致哑巴英语的出现。第四、网络教学的“书写”工具键盘、鼠标和屏幕。在传统的课堂上,教师讲课时用的是粉笔和黑板,学生则用笔和纸对上课的内容做记录。用传统的纸和笔进行学习,用自己的头脑进行思维,这才是真正意义上的创造性的教学,然而在网络教学中,键盘、鼠标、屏幕代替了纸笔和黑板,虽然可以节省板书的时间。然而,学生却没有了一边作笔记,一边思考的机会,只能坐在被电磁辐射时刻污染的屏幕前,以身体健康为代价,按一定的思维习惯与输入程序进行学习。比如,有了“WORD”系统的支持,学生再也不用去强记语法与拼写,写作之时,电脑可以自动检测错误之处。一切都显得非常条理化、程序化和标准化。可是,人们的记忆力的发展也由此受到一定的约束。长时间地使用电脑与滥用电脑资源,更容易使学生的思维模式单调化,在一定程度上限制了学生的流畅思维。这与现代英语教学培养交际能力的教学目标正好是背道而驰的。也就是说,语言是一种活泼的具有生命力的东西。但是,多媒体教学并不能启人心智,并不能发挥学生学习语言的主动性和创造性。第五、网络教学的虚拟性。“以人为本”是当今的世界潮流。在英语教学中,我们也要尽力做到以人为本。而网络教学呈现给我们的却是冰冷冷的、毫无人情、人性可言的一面。在外语学习过程中,学生不时会有焦虑不安的心理,作为教学活动的组织者的教师此时就应对学生的情感进行培养和控制,以激励学生的学习兴趣,使学生不至于中途退出。学生学习英语的兴趣绝对不是通过网络上教师几句鼓励的话语就能培养起来,在更多的情况下,学生需要教师的关心,需要与教师进行面对面的交流,此时教师的亲和力就十分重要了。而网络教学所能提供的只是虚拟的教室、虚拟的教师、虚拟的声音。这种虚拟性对于学生学习英语的心理上只有负面的影响。据此,我们认为,我们虽然可以通过网络教学来巩固课堂所学的东西,但至目前止,我们绝对不可以用纯粹的网络教学来替代课堂英语教学。
由此可见,国内的英语教学理论和实践中尚存在许多偏激之处,教学内容、教学手段和教学目标也有许多偏差之处。英语教师有责任、有义务去纠偏,帮助学生真正地学好英语。