谁在改变中国的用户习惯


       近来一直在研读FT中文网上的文章。虽然是了解并使用FT中文网的服务有两年了,但很少真正深入的去观察了解过。
       因为可能将来从事职业的关系,对网站的布局乃至语言就特别留意。发现FT中文网的中文格式几乎是全部西式的。即像英语文章一样,段首都是顶格写的。
     部分文章的中译文也有断章取义之嫌。有些文章是有必要阅读一下英文原文的。当然对大部分文章来说,译者做的是非常好的。
     对于文章规范而言,FT中文网的习惯跟严格要求的中文并不一致。但是很少见到有这方面的质疑的。而FT中文网的用户却一直在大规模的增长,早已经突破了1million。
     这就带来的问题是,如果你是不加鉴别而且不懂中文规范的,那么你会不会就因此而不知道中文规范格式?