【原文】
使我介然有知 行于大道 唯施是畏 大道甚夷 而人好径
朝甚除 田甚芜 仓甚虚
服文采 带利剑 厌饮食 财货有余 是谓盗竽 非道也哉
【译文】
【译文】
使我心里知道,行走在大道上,唯邪途最畏惧。大道甚为平坦,然而人君好走捷径。
朝庭打扫得很整洁,农田却很荒芜,仓储却很空虚。
服饰文采华丽,佩戴锋利宝剑,享受丰盛酒宴,财货宝器有余,这可以称之为强盗头子(盗竽——竽是主导乐器),这决不是道的品德(关心民众疾苦才是道的品德)。
【点注】
朝庭打扫得很整洁,农田却很荒芜,仓储却很空虚。
服饰文采华丽,佩戴锋利宝剑,享受丰盛酒宴,财货宝器有余,这可以称之为强盗头子(盗竽——竽是主导乐器),这决不是道的品德(关心民众疾苦才是道的品德)。
【点注】
民众立场上,痛斥统治者为强盗头子。这凸现了老子的人民性。
此篇头句所谓“介然有之”,译为“稍有知识”、“确实相信”,都觉不够贴切,我们译为“心里知道”,“介”有放在心上之意。
本篇末句“非道也哉”,直接译为违背大道似觉笼统,这里应是指违背了关心民众疾苦这一道的品德。
此篇头句所谓“介然有之”,译为“稍有知识”、“确实相信”,都觉不够贴切,我们译为“心里知道”,“介”有放在心上之意。
本篇末句“非道也哉”,直接译为违背大道似觉笼统,这里应是指违背了关心民众疾苦这一道的品德。
【原文】
使我介然有知 行于大道 唯施是畏 大道甚夷 而人好径
朝甚除 田甚芜 仓甚虚
服文采 带利剑 厌饮食 财货有余 是谓盗竽 非道也哉
【译文】
【译文】
使我心里知道,行走在大道上,唯邪途最畏惧。大道甚为平坦,然而人君好走捷径。
朝庭打扫得很整洁,农田却很荒芜,仓储却很空虚。
服饰文采华丽,佩戴锋利宝剑,享受丰盛酒宴,财货宝器有余,这可以称之为强盗头子(盗竽——竽是主导乐器),这决不是道的品德(关心民众疾苦才是道的品德)。
【点注】
朝庭打扫得很整洁,农田却很荒芜,仓储却很空虚。
服饰文采华丽,佩戴锋利宝剑,享受丰盛酒宴,财货宝器有余,这可以称之为强盗头子(盗竽——竽是主导乐器),这决不是道的品德(关心民众疾苦才是道的品德)。
【点注】
民众立场上,痛斥统治者为强盗头子。这凸现了老子的人民性。
此篇头句所谓“介然有之”,译为“稍有知识”、“确实相信”,都觉不够贴切,我们译为“心里知道”,“介”有放在心上之意。
本篇末句“非道也哉”,直接译为违背大道似觉笼统,这里应是指违背了关心民众疾苦这一道的品德。
此篇头句所谓“介然有之”,译为“稍有知识”、“确实相信”,都觉不够贴切,我们译为“心里知道”,“介”有放在心上之意。
本篇末句“非道也哉”,直接译为违背大道似觉笼统,这里应是指违背了关心民众疾苦这一道的品德。