这两天,教育部公布了44个汉字写法的调整方案,道理是说,这是与宋体写法相一致。比如,将“杀”等字下面的“竖勾”改成“竖”。笔者看了一下新浪网上的民意调查,结果有九成以上的网民认为“这是穷折腾”,而有报纸则刊文,认为调整汉字不应只看专家的意见,也要采纳民意。毕竟,使用汉字的又不只是专家学者。
笔者对文字没有什么研究,对于其中44个汉字的调整不能给出专业的评论,但作为一个日常也使用汉语的中国人,总觉得对文字进行整形需要“一致性”,要么就不要改,毕竟,简化字用了这么几十年,好像没有引起什么混乱。而如果要改,那么,同样类型的字体,就必须全部都调整,不要破坏汉字内在的“造字”规律,支离破碎,不利于记忆,不利于交流。
众所周知,汉字造字最重要的一个规则是“形声字”,其中一个偏旁取形,而另一个偏旁取声。比如说,碰到木字旁的字,我们大致就可以猜测这是与树木有关的,而至于怎么读,就看另一边了。所谓“认字不认字,先认半个字”就是这个道理。
当然,认半个字必须小心,否则会闹出笑话。或者你要大胆,闹出笑话也不怕。比如说,尽管阿房宫(e pang gong)你大可以读成a fang gong,因为好像字典里、中央台的播音员都改了,但你可千万别讲莘莘学子“辛辛”(音)学子。此外,总是要用形声字的规则去释字也会有牵强附会之嫌。历史上,王安石就曾接宰相之位,让举子们学习他的释字方法,这就受到了苏东坡的嘲笑。这不,王安石说,你看:波者,水之皮也,坡者,土之皮也。这听起来是有道理,但苏东坡就问了,破者,石之皮耶?
说开了,回到汉字的整形问题。我倒是觉得有两个字是迫切需要调整的,因为它们违反了汉字的形声字规律。
第一,邻居的邻。表面上看,声取“令”,而形取“耳”,由于令的发音是ling,那么,按照形声字的规律,邻居的邻就也应该读ling,但如果这样理解,你就就错了。比如说,如果你用拼音打字,而且不用模糊音,你打ling是找不到邻居的邻的,因为它的读音是前鼻音Lin。这可能让困惑,但如果你再好奇一些,去考证一下繁体字,所有的问题就会迎刃而解。原来,邻的繁体字是“鄰”,读音从“米舛”,与瘦骨嶙峋、麒麟、白磷等是一样的。
第二,宾客的宾。道理与刚才完全一样。兵的读音是bing,而宾的读音是bin,一个是后鼻音,一个是前鼻音。而且,在简化的时候,大概人们相信军人是最可爱的人,所以,家里面有个大兵,真的宾至如归,宾主双方都其乐融融。但实际上,兵者凶事也,几千年来,人们为避战祸,迁徙万里而不辞劳苦,为何?兵的手中有刀,而秀才遇到兵,有理讲不清。可见,宾的简化字完全违背了祖先造字时对兵的认识。再来看宾的繁体字:賓。《说文解字》对其解释是:貝部 反切:必鄰切,所敬也。从貝聲。据此,笔者做一些现代乱解:宾客是非常Dear的。一方面,真的是“亲爱的”,值得敬重的,一人到家,蓬荜生辉。但另一方面,真的是“昂贵的”,耗费资财的,一人到家,烹羊宰牛,“贝”“少”了“一”大贯哪。
以上是笔者的一点感受,我想简化字中类似的问题可能会有不少。本文权作抛砖引玉,希望有大量的”好事者”能够一起找找简化汉字中的不足之处。
末了,我觉得简化字还是挺好的,容易写,容易记。比如,乌龟的龟,如果写繁体“龜”,简直就是画一个乌龟壳,而相比而言,简体更加简洁,而又不失形象。