中文互联网世界“控”字近来非常流行,考证其起源引起了我的兴趣。根据我对这个字使用场合的感觉,“控”应该是指对某个事物很痴迷。我推断这个用法应该是起源于日本,然后中国人活学活用,比如“宅文化”就起源于日本。另外,我联想到日本自明治时代以来,脱亚入欧的情结一直挥之不去。如果“控”起源于日本,那么就有可能原生于英文。日语中有很多用假名标记的名词(音译),所以我推断“控”字起源于complex
(情结;夸大的情绪反应;变态心理 )。心理学上即有Oedipus
complex(俄狄浦斯情结)这个名词。日本人用假名音译complex,中国人再用中文音译假名。这就是文化渗透的过程。
当然,以上只是我的联想、推断,感谢互联网,我的臆测得到了证实,原来“控”字源头是在西方,经由日本传入中国。文化的流传大多是强势文化向相对弱势文化的渗透。我希望随着中国的重新崛起,中国文化会更多地传播到日本,到欧美。国人当自强!
以下内容引用自维基百科:
蘿莉控(ロリコン,Lolicon),是指對蘿莉有特殊愛好的人,及有著羅莉塔情結(ロリータ?コンプレックス,Lolita Complex)的人。羅莉塔情結是指相對成年女性而言,對未成年的女孩子更具興趣的一種性向。
早期亦多寫作「羅莉控」、「羅莉空」、「蘿莉空」,但近年來,似乎已經逐漸演變成以「蘿莉控」為最多人使用的寫法。「ロリータ?コンプレックス」(Lolita Complex的日語片假名表記法)這個辭語,日文中一般會以「ロリコン」為其簡稱;而在華文世界中,則以音譯而來的「蘿莉控」為主要的表記方式來使用著。而拉丁字母使用地區則以多以「lolicon」表記。
Lolicon (ロリコン), also romanised as rorikon, is a Japanese
portmanteau of the phrase "Lolita complex". In Japan, the term
describes an attraction to underage girls, or an individual with
such an attraction.