想从事自由的职业,拥有高贵的人生?
渴望做译员,也考过了中、高级口译,接下来怎么做?
随着中国在经济、政治、文化等各个方面在国际舞台上的角色日渐重要,各领域将需要更多的应用型高端口译人才。然而,目前国内口译人才培养或过于低端,应试型培训居多;或过于尖端,为联合国教科文组织输送人才;或偏重学术,作为高校计划内本科或者硕士学位课程。因此,应用型、职业技能型交替翻译的培养,在国内尚不成熟,远远不能满足市场需求。上海新东方学校获得英国剑桥翻译学会授权,根据其三级翻译大纲,自2010年起,在上海独家开设“剑桥交替翻译”培训,简称“剑桥交传”,为你实现译员梦想。
本课程将于2010年4月开班,持续16周,每周末上课,精品课堂,高新设备,国际一流同传(均为联合国及各国首脑同传译员)亲身授课,口译后备人才的饕餮盛宴。
渴望做译员,也考过了中、高级口译,接下来怎么做?
随着中国在经济、政治、文化等各个方面在国际舞台上的角色日渐重要,各领域将需要更多的应用型高端口译人才。然而,目前国内口译人才培养或过于低端,应试型培训居多;或过于尖端,为联合国教科文组织输送人才;或偏重学术,作为高校计划内本科或者硕士学位课程。因此,应用型、职业技能型交替翻译的培养,在国内尚不成熟,远远不能满足市场需求。上海新东方学校获得英国剑桥翻译学会授权,根据其三级翻译大纲,自2010年起,在上海独家开设“剑桥交替翻译”培训,简称“剑桥交传”,为你实现译员梦想。
本课程将于2010年4月开班,持续16周,每周末上课,精品课堂,高新设备,国际一流同传(均为联合国及各国首脑同传译员)亲身授课,口译后备人才的饕餮盛宴。
剑桥交传特色:
剑桥交传迥然区别于其他考证课程,专注于学员专业技能的训练,培养学生实际上岗能力,帮助学生掌握“交替传译”黄金技能。
剑桥交传就业前景:
在很多人眼中,翻译行业日进斗金。据了解,在企业从事行政助理兼翻译的人员月薪可以达到6000-8000元;大使馆的翻译人员月薪在8000-1万元;做到非常专业的会议口译,收入可以达到2000元/日;顶级的同声传译收入在5000元/日,有的甚至达到1万元/日。每年4、5、6、9、10月份是会议的旺季,从事同声传译的工作人员每个月要进行10-15次会议翻译,淡季会议翻译的数量则在5次左右。
剑桥交传资格证书:
按要求参加培训、考试达标的学生,将获得两项国际权威口译员证书:
英国剑桥翻译学会交替传译证书(CAT-CI Certificate, consecutive interpreter, CAT level Ⅲ)和国际职业资格认证委员会“翻译与口译资格证书”,该证书为国际职业资格5级认证
注:口译员证书只是译员求职的敲门砖,过硬的口译能力才是口译职业的坚实基础。进入“剑桥交传”项目的学员,一定要平衡好考证与能力提高的关系。
英国剑桥翻译学会认证交替传译证书
欢迎垂询:
021-65100877-111(惠老师)
021-65647786
[email protected]
这是2010年,新东方给所有有志成为一名真正的专业译员同学的最好礼物!
邱政政
“七”乐无穷,尽在新浪新版博客,快来体验啊~~~请点击进入~