央视屏蔽英文缩写词应该有审慎态度


央视屏蔽英文缩写词应该有审慎态度

李华新

中央电视台日前接到有关部门通知,要求规避英文缩略词,如NBACBA等。央视在转播体育比赛时开始屏蔽NBACBA等外文缩略词,分别改称为美国职业篮球联赛,中国男子职业篮球联赛。对此,国家语言文字工作委员会副主任、教育部语言文字信息管理司司长李宇明10日表示,国家语委对字母词的使用持比较谨慎的态度,希望能尽快汉语化,以符合中国人的表达习惯。( 20100410日 15:50 来源:中国新闻网)

  李宇明当天出席黎锦熙先生诞辰120周年纪念暨学术思想研讨会后对记者表示,这种英文缩略词在学界被称为字母词。字母词具有世界通用性,出于表达方便的考虑临时使用是可以的,比如GDP等。其实汉语中也有许多简称,比如语文高中这些词都是简称。

   李宇明认为,对于字母词的使用应该谨慎。一方面,维护母语是很重要的;另一方面,语言生活非常丰富,首先要满足人们的表达要求。

     不过现在有一种情况是有些英文缩写词,这么多年已经进入到中国人的生活,一旦去掉,或是硬是不用,也会带来一些不便,而且是有些词也是会无法避免的。因此说对于央视的是否一定要绝对的屏蔽,也未必一定是绝对。因为有些词用起来还是很方便的,如NBA,喜欢篮球的人,不管是否学没学过英语,但是对于美国职业篮球的理解,似乎是因为知道NBA是和篮球有关,但是并不知道这个词的真正意思是什么。像这样的一种情况,似乎也是一种普遍现象。不过因为英文缩写现在比较多,容易造成一些混乱,而且在国内一些人还是经常或是时不时一张嘴,就是一些英文缩写,结果就是搞得人们一头雾水的事情,也是时常有的。因此,一些英文缩写的意思还是需要知道的好一些。因此说,在央视可以被屏蔽,但是在实际生活中,还是需要有的,因此,对于一些英文现在的大量充斥,实际上也有一种媒体的懒惰,以及一个时期以来,人们对于外来词的推崇有关。

   网友袁岳说,在此习惯之下很多的企业甚至在设计产品名称与品牌名称的时候直接去选择使用英文词汇或者缩略语言,而不去发明与开发更为精当的中文表述方式与中文简称。轻点说,这是很多媒体的懒惰造成的,重点说,这恰恰是这类媒体忽略民意造成的。

  但是,也有网文言:一门语言之伟大,在于包容而非纯洁。只因古汉语从西域佛经,现代汉语从东洋和西洋,吸纳了诸多词汇、短语和缩略语,今天的中文才而如此丰饶而优美。古代将外来词汇彻底汉化,与今日让外来语华洋杂处,两种手法,异曲同工,无非都是因势利导,力求达意传情简捷,以受众的理解为第一要务,并无优劣之分。至于有人哀叹,如此中英文杂陈,汉语300年就会消亡。这种无法验证的妄言,才是汉文化里应该立即清理的垃圾。

   其实不管是这些外来词,是否需要屏蔽或是其他,语言是在不断发展的,而吸收外来词汇丰富本国词汇,也是语言发展的一个很重要的方面,难道说随着地球村概念的普及,以及语言交流日益频繁,人们反倒是一定要使得语言纯而又纯,失去包容性,那也不是使得语言获得发展的一个正确理念。一个问题两面说,总不能矫枉过正,总不能以屏蔽就全部不再使用,就纯洁了汉语;一说放开就铺天盖地,英文缩写满大街都是,让人们无所适从。

    这是一个需要慎重的事情,它需要正确的引导,需要不断得淘汰和净化,而非是用行政的方式就能取消。必要的限制和正确使用总是必须的。因为,NBACBA这样的词语已经使用多年,人们都知道是什么意思,屏蔽掉或是以此而非纯不可,一使用就意味着什么错误,那就真得让人难以理解了。

(济南 李华新)