向佛陀祈祷,为那诗人、浮萍与布谷


  他,

  像一个来自盛唐的诗人,

  在北风呼啸的寒冬里,

  着单薄的披挂、披蓬松的长发、踱悠悠的步伐,

  在高楼林立的街道上,

  欣赏车辆的川流不息,

  审视人们的来来去去,

  品味时光的点点滴滴。

  在这么一个渐乏诗意的时代里,

  我本该向他坦露,

  我对他诚挚的敬意。

  可当他捡起地上的东西、放进嘴里、脸上露出满足的笑意,

  我的眼里渐渐积攒起忧郁,

  我的心底慢慢生产出痛意,

  我的鼻头缓缓酝酿着哭泣。

 

       他,

       像一块来自远方的浮萍,

       不知从哪片被边缘的天空,

       漂到这创造了边缘的围城。

       在清晨黄昏的安宁里,

       静静聆听这繁华的文明;

       在人来人往的嘈杂里,

       默默跟随这繁忙的流动;

       在万家灯火的静寂里,

       淡淡拥抱这陌生的冰冷。

       在这火热的时代里,

       如此地淡定从容,

       我本该热心地交通,

       我于他的钦敬。

       可当他从文明的废弃里,

       拣择起暂离边缘的生存之补给,

       我鼻头又渐渐积攒起酸意,

       我心间又慢慢酝酿起哭泣。

 

       她,

       像一只来自远古的布谷,

       每当这风盛的居处盼来风婆的一时糊涂,

       每当这日衰的冬初迎来日神的短暂康复,

       穿相同的衣服、说相似的话语、泄相当的愤怒。

  假如她真是只布谷,

  我会微笑着为她祝福。

  可她断不是只布谷,

  我便只能伤感着为她祈祷上天的救助。

  她有泄不尽的愤怒, 

  只因上天取走她年轻美丽之财富,

  却将她的丈夫推向别的财富。

  这也便剥夺了她的幸福,

  硬塞给她无休无尽的哀苦与愤怒。

  当耳畔又袭来她的愤怒,

  我停止了祈福。

  因为我的耳朵,

  在那愤怒里开始了痛哭;

  因为我的内心,

  在那祈福中迸发了震怒。

 

       在灵魂的静寂里,
 

       在心神的平定里, 
 

       我再次虔诚地向您祈祷:
 

       我尊敬的佛陀啊,
 

      即便眼下所遭的苦,
 

       都因前生所造的业,
 

       愿您也再稍松宽些;
 

       让那诗人多得些机缘,

       早些完成心灵之救赎;

      让那浮萍多攒些积淀,

      早些发现心灵之归宿;

       让那布谷多获些提点,

       早些结束心灵之自苦。

 

        在淬炼的轮回中,

        在圆成的长途中,

        我诚挚地向您祈祷,

        我尊敬的佛陀啊,
 

        即便如今所走的路,
 

        皆是先前自做的主,
 

        愿您也再稍悲慈些;
 

        让那诗人少受些风露,
 

       早些寻到生命之归宿;
 

        让那浮萍少担些凄苦,
 

        早些寻到生命之归路;

        让那布谷少生些愤怒,
 

        早些脱离生命之悲苦。
 

        让以心去亲近您的弟子啊,
 

        能少些悲呼,
 

        早些暂止心魂之痛哭

        ……