为什么韩国人读不懂阿拉伯(图)


 


5月12日晚,在第二届韩国ㆍ阿拉伯联合酋长国共同委员会的晚餐会上。“请看屏幕,这是韩国一家饮料公司的宣传海报,这个海报在阿拉伯发行之后饮料就卖不出去了,这是为什么呢?”

韩国企划财政部部长尹增铉在晚餐会上致辞时展示了图片,吸引了参会者的视线。他解释说“宣传海报上展示的是一个在沙漠中筋疲力尽的男人喝了韩国产的饮料后恢复了元气。但是由于阿拉伯人是从右往左阅读的,所以正好理解反了”。

从左往右读,这则广告象征着新生和力量。如果从右往左读,正相反,就意味着死亡。所以,这家倒行逆施的韩国饮料在阿拉伯的命运算是倒霉到家了。

几 年前,一家知名首饰企业进军以色列,其广告正是清晨的一轮朝阳迎来了喜庆的婚礼,于是镜头出现了首饰。这个广告拍得特别高雅喜庆,但就是门庭冷落一点也不 叫座。没办法,只好找当地人问究竟。以色列人说,按照犹太人的风俗,婚礼在日落时分举行才能美满,早上的婚礼还不得妻离夫散家破人亡。这产品,我们不会买 也不敢买。

1998年,天津和以色列合资的访盗门要申请注册“阿里巴巴”商标,夲博秦全耀立即加以了阻止,人家犹太人不可能接受“阿里巴巴”商标,不要因此弄得合资双方不愉快。橘生淮南者为桔,生淮北者为枳,所以然者何?水土易也。同样一方水土养一方人,一方人又有不同另一方人的风俗习惯。做为自然人时,我们懂得尊重。做为广告人时,又为什么“初恋时我们不懂爱情”?
韩国新网 - 韩语学习第一站K JFy2}]W