http://jansonyao.blog.163.com/blog/static/115470228201062121714610/
乃鼎斋
无机客的随性阅读
哪门子的“湿营销”
杂谈 2010-07-21 14:17:14
我读大学的时候,在图书馆专业书籍部分逡巡时,常常为一个名词感到困惑——“鲁棒”,诸如《鲁棒与最优化控制》等书名看得我晕晕乎乎。鲁棒?啥玩意啊?山东大棒?因为自己主要和数学打交道,当时也没打破沙锅问到底的习惯(这是做了译者后才养成的),也没去问个究竟。
后来巧合下,知道“鲁棒”原来就是robust的音译,我真晕了。难道中文里就找不到一个现成的形容词来代表robust控制的意思吗?“顽健”是电子学方面的人常用的译法,不管从哪个角度来看,“顽健”都优过“鲁棒”。
一些国人就喜欢生造概念。这种做法和唐骏的野鸡大学学历一样,都是层假面具。只要骗过大多数人,就算他们赢了。
说回正题。刚刚无意间看到一个名词“湿营销”。湿营销,哪门子玩意啊?为了解来龙去脉,我稍微进行了一番调查。
“湿营销”这个中文词最早是出现在机械工业出版社的《湿营销:最具颠覆性的营销革命》一书中。
这是一本引进类图书,英文原书名是《No Size
Fits All: From Mass Marketing to Mass Handselling》。这本书主要就是说在现在的市场情况下,消费者的需求多样性,长尾效应明显,不可能用一种东西来包打天下,要改变过去大众营销模式,根据不同的人群进行精准的营销。
中文本目录里,出现“湿营销”的地方有以下几处,我同时放上原文:
第三篇 湿营销时代
真实人性的回归
PART THREE MARKETING 3.0
The Rise of Consumer Communities
第四篇 生财有道
湿营销时代的现状和未来
第10章 湿营销的存在基础:新的信任体系……
第11章 湿营销面临的新秩序……
第12章 人心何安……
PART FOUR LOVE MONEY
The World After Material
New Systems of Trust: Adding Context to Commerce
The Question of Order: Strategy for a Fragmented World
The Hunger to Belong: Returning to Our Ancient Roots
因为存在不少翻译问题,所以中英文比较起来并不那么一致。但是有一点是肯定的,“湿营销”这个概念在英文书里完全是不存在的。原文只有“营销3.0”(Marketing 3.0)。
作为一本翻译图书,是否可以硬生生地提出一个毫无基础的新概念呢?“湿营销”能直观地传递给人什么信息呢?
再进一步地问:“湿营销”是怎么来的?这得拜中国人民大学出版社的《未来是湿的:无组织的组织力量》所赐。
英文书名是Here Comes Everybody: The Power of Organizing Without Organizations。
至于为什么出版方会想出“未来是湿的”这么一个不着边际的书名,那得去问湛庐文化的各位营销“大湿”去了。
现在的路线图是这样:
Here Comes Everybody——>《未来是湿的》——>《湿营销》——>?
湛庐文化见到别的书商抄了自己的“湿”创意,于是奋起反击,自己也推出了一本《湿营销》。
原著书名是《Six Pixels of Separation: Everyone Is Connected. Connect Your Business to Everyone》源自于“六度分隔”理论,就是说两个陌生人之间,最多只要通过六个人,就能彼此认识。
这本书阐述如何在如今人与人联系异常紧密的时代里做商业。原书名已经够吸引人,媚俗的出版商偏偏要去起个《湿营销》,湛庐文化的不愧都是“大湿”。
“湿营销”的来历介绍完毕,本人是极度反感这类挂羊头卖狗肉的做法,营销固然重要,但也需守住诚信的底线。前些阵子与一位朋友在网上聊,他对霸王“中药世家”的宣传不以为然,说那是广告,言下之意就是广告就可以造假。
也许是我比较传统。我很想问问一些娱乐明星,你们在广告里推销某种产品时,有没有亲自使用过呢?广告商们你们编造出子虚乌有的广告词时,会不会心中有愧呢?
再说回书的事。假如“湿”系列能和“魔鬼经济学”引领的“××经济学”风潮一样走得长久,我预计书市上以后会多出一连串“湿”图书——《湿创新》、《湿管理》、《湿经营》、《湿创意》……
2011将是湿湿的一年。