最后要说的是关于“乐”,杨伯峻老先生的翻译是“音乐”,似有不妥。在古时候,尤其在《论语》中,“乐”基本上指的教化上的“乐”。通常是特指六经之内的,已经失传了的那个“乐”。所谓可以乱性的“郑声”并不在内。当然,这也可能是与杨老先生生活的年代,以及成书的年代有关。那时候除了主旋律以外,并不存在其它形式的音乐。既便那时候反对的糜糜之音,现在看来也是非常正统的西方音乐。或者可以理解为,杨老先生看来,有些东西算不得是音乐也可以。
在看到这一章,我们必须要记住的一点就是在孔子看来:礼乐都是为了“仁“服务的,不是目的,只是手段。整个的这一篇贯穿的都是这个问题。慢慢看,你也会有自己的答案。
【参考译文】
孔子说:人没有了“仁”,将“礼”置于何地呢?将“乐” 置于何地呢?
仁义之乐
评论
8 views