严复与张元济(《严复的一些史实》之六)


严复与张元济
            严  
1896年下半年,严复在翻译《天演论》初稿完成后,就开始翻译英人亚丹·斯密的《原富》。也就在这一年严复与张元济相识。
 
张元济(1866—1959年),字筱斋,号菊生,浙江海盐人,光绪十八年(1892年)进士,选翰林院庶吉士。历官邢部主事,总理各国事务衙门章京。积极参与变法维新运动,18986月被光绪皇帝召见,百日维新期间接连上书,戊戌政变失败后,被“革职永不叙用”,18993月就职上海南洋公学译书院。戊戌政变后严复的多数译著都是由张元济主持的南洋公学译书院和以后的商务印书馆出版发行。
 
严复与张元济相识后二人成为至交。当年,时任总理衙门章京的张元济,正在集资筹设一所西学堂,严复全力协助开办,并为之取名为通艺学堂,同时还推荐自已的侄子严君潜担任常驻教习。1897年通艺学堂正式开馆,在开办期间,严复始终对通艺学堂给予积极支持,1898年初,严复又为通艺学堂聘请外籍教习一名,并在45月间两次到通艺学堂讲学,“考订功课,讲明学术”,给张元济以很大的支持。
 
1898914,严复奉命进京觐见光绪皇帝,就寓居于张元济的通艺学堂,918还在通艺学堂演讲《西学门径功用》。919严复在通艺学堂还会晤了邢部主事王式通,并为他书写了《界说五例》。
 
1998921,慈禧太后发动政变再度训政,是为“戊戌政变”,光绪皇帝被幽禁于南海瀛台,并在928杀害了潭嗣同、林旭等六人,史称“戊戌六君子”。
 
严复在“戊戌政变”次日回到天津,108日张元济被“革职永不叙用”,不久张元济离京赴沪。11月通艺学堂被归并于京师大学堂。
 
18993月张元济就职上海南洋公学译书院后,在329就写信给严复,提出要出版所译英人密克的《支那教案论》,并请教南洋公学译书院在翻译西书中遇到的一些问题。严复在4月初,先是复信张元济对他主持南详公学译书院一事感到欣慰,并同意由南洋公学译书院刊行所译《支那教案论》。接着在45对张提出的一些问题一一作了详细的回复。6月张元济在上海还托人给身在天津的严复送去枇杷四筐,以后常有信件来往,论及时局和翻译、出版《原富》的一些问题。后来在1130严复致函张元济,正式同意由南洋公学译书院刊行《原富》一书。年底《支那教案论》由南洋公学译书院出版发行
 
1900年初,严复继续进行翻译《原富》后期工作,并在32致函张元济提到此书的版税问题,后来张元济答应了他的要求,同意“以售值十成之二见分”,这是我国最早涉及版权问题的一部书。3月底严复由天津赴上海,娶继室朱明丽,4月下旬回天津。626八国联军攻占天津,尽毁天津机器局及北洋水师学堂,严复仓皇由津避地赴上海,租住闸北长康里,自此便脱离了海军学堂。在上海精力翻译《原富》。
 
190112月间,《原富》全部脱稿,5月上旬《原富》部甲一册,部乙、部丙一册,先后由南洋公学译书院出版发行。67张元济就任南洋公学总理,但没几天,611严复与张元济书,对其“与同事洋友难得协调”,请求辞去南洋公学总理职一事,深表惋惜。9月间,张元济为《原富》一书作“中西编年,及地名、人名、物义诸表”。严复为《原富》一书所撰《斯密亚丹传》和《译事例言》十五条先后脱稿,均寄交吴汝纶斟酌。1213吴汝纶《原富》序脱稿。
190211月《原富》全书共五篇,由南洋公学译书院出版齐全。
 
严复自1896年开始翻译《原富》,至1901年全部脱稿,历时5年多的时间。同时严复也是从1896年始与张元济结识,并协助张元济创办通艺学堂,成为至交。从18993月张元济在上海就职南洋公学译书院后,给严复写信提出南洋公学译书院出版《原富》事宜,到11月严复同意由南洋公学译书院来出版《原富》,前后又历时半年多的时间。《原富》从19015月开始出版,至190211月全书出齐,又历时一个半年头。至此,严复从1896年开始翻译《原富》,至南洋公学译书院在1902年《原富》出版齐全,前后共历时6年的时间。
 
一百多年前,严复翻译《原富》的付印清稿本,历经南洋公学(交通大学的前身)的不断变革,几易校名在1921年被定名为“交通大学”,在1956年交通大学迁往西安时,也随之迁到西安,现完好保存在西安交通大学档案馆。该付印清稿本,一套共10册,系红格写本,且抄笔端谨,经严复仔细校阅审定,在红格写本上留下了严复在校勘时留下的圈圈点点,并在书尾有严复签上的“几道复勘”的字样。严复在翻译《原富》时,所使用的英文底本,现存上海师范大学图书馆,在该底本内也留下了许多严复用毛笔、钢笔以及红、篮、黑等色铅笔书写的中英文旁注。除了《原富》的付印清稿本外,在西安交通大学档案馆中,还保存有严复翻译英国宓克的《支那教案论》原稿,以及在1903年和1904年写给让三的四封信的原件,受信人让三,就是当时任南洋公学校长的张美翊。