1892年严复翻译《支那教案论》,写《送陈彤卤归闽》古诗
一首(《严复的一些史实》之一百零八)
严孝潜
1892年间
1892年严复奉李鸿章之命,翻译了英人宓克著的《在华传教士》一书。
严复将其改名为《支那教案论》,严复撰有按语九条,而且还撰写提要,介绍该书的的主要观点和内客。
这是严复的第一部翻译著作,表明严复在1892年已涉足译坛,它虽然是早期译著,却也已经显示出了严复翻译上的一些特点,如选题上为社会学著作,关系到社会民主,目的在于用来服务于社会及人的改造;加按语的形式,在日后的严复译作中也形成通例。应该说,早期译著既为严复日后的翻译积累了经验,也打下了一定的基础。
《支那教案论》翻译完成后,没有正式出版,其手稿即呈送给李鸿章,以后其手稿本和副本则在官绅中广为传阅,直至1899年才由南洋公学译书院正式出版印行。
1892年(壬辰年间),严复还写下一首激越悲凉的古诗《送陈彤卤归闽》(《严复集》第二册第361页)。
陈彤卣是严复同乡,时任北洋水师学堂汉文教习,1889年科考时中进士,端居主事之列;而严复自已虽然已是北洋水师学堂会办,是陈彤卣的上司,但三次科考落弟,连捐带保才“以道员选用”,两相比较,感慨无比。
现在陈彤卣要回闽,严复写下一首激越悲凉的古诗《送陈彤卤归闽》。
严复在这一首诗中,表达了自己的科场失意与不满:
四十不官拥皋此,男儿怀抱谁人矩?
药草聊同伯休卖,款段欲陪少游骑。
君来渤海从去春,黄尘埃壒愁杀人。
末流岂肯重儒术,可怜论语供烧薪!
嵌奇历落不称意,高阳酒徒兀然醉。
长躯八尺两颐丰,高谈慷慨忧时泪。
平生贱子徒坚顽,穷途谁复垂温颜?
当年误习旁行书,举世相视如髦蛮。
问君秋水剪双眸,何独异我稠人稠?
无双岂独楚王信,千秋无复文信候。
君今长揖告我行,南风欲挂孤帆轻。
闽之东门温泉温且清,荔阴如见挥巨觥。
(《严复集》第三册第361页)
严复在诗中说:“四十不官拥皋比,男人怀抱谁人知?”当年严复已四十岁,在北洋水师学堂执教十二年,虽然当了会办,但只是“以道员选用”,还不是正式道员,所以严复称自已“四十不官拥皋比,男人怀抱谁人知”,在诗中倾诉了内心的伤感和愤懑。他又说:“当年误习旁行书,举世相视如髦蛮。”由于学了横向书写的英文,在社会上被看作如同洋人。他认为科举落第原因在于“误习旁行书”,其实在晚清科场的极端腐败情势下,从有实学真才,也是很难考取八股功名的。