郭涛谈电子烟:加强监管迫在眉睫


近日,郭涛接受环球时报(英文版)采访时表示,电子烟的消费者可以分为两大类,“一个老烟民希望电子烟能帮助他们戒烟,因为电子烟远比少吸烟有害。另外,越来越多的年轻人,包括高中生和大学生,也开始加入法,他们认为是一个很酷的亚文化。”很多人认为电子香烟作为一种方式来展示他们的个性和他们如何跟上最新时尚。他们可能从来没有抽过烟,但电子烟让他们尝尝尼古丁,”。

Guo Tao, a Beijing-based e-commerce expert who tried e-cigarettes a few years ago, said consumers of e-cigarettes in China can be divided into two main categories.

"One is veteran smokers who hope e-cigarettes can help them quit smoking, as e-cigarettes are far less harmful than smoking," he told the Global Times.

But increasingly, young people, including high school and college students, have started to vape, joining what they think is a cool sub-culture. "A lot of people regard e-cigarettes as a way to show off their personality and how they're keeping up with the latest fashion. They probably have never smoked before, but e-cigarettes give them a taste of nicotine," he said

郭涛还表示,虽然中国是世界上最大的电子烟制造商,尽管在中国,日益普及的制造、销售和使用电子香烟仍不规范。“电子香烟在大多数作为电子设备,这不是监管烟草产品、医药产品和医疗设备...。

Although China is the world's largest e-cigarette manufacturer, and despite the growing popularity in China, the manufacture, sale and use of e-cigarettes remain largely unregulated.

"E-cigarettes are regulated at most as an electronic device. It's not regulated as a tobacco product, pharmaceutical product or medical device," Guo told the Global Times.

更多内容详见, Hooked on vaping,Global Times (2018-11-08 P12-13) By Zhang Yu