夏天从美国回来,即搬住新居。搬家本来就不胜其乱,书籍堆满了两间屋子的地上,加上我上一年在美国,系里帮我收存的信件杂志拿回来成堆,乱上加乱。乃至许多文件至今还没找到,也有些信件看过后就再寻不到了。其中有一封信,是一未具名的江西朋友寄来的,帮我指出新本《有无之境》的错字,有二十几个。这封信看过后好久都找不到了。国庆放假期间,因找银行文件,结果在一包银行信件中发现此信,非常高兴。
这位朋友指出的错字,有的比较明显,如“善”误为“差”,“忿”误为“念”,当初没有校出。这些错字我想来自两方面,一是我自己笔误,那时没有电脑,几十万字的书稿抄写多次,容易有错,而我在校对时并未一一发现。二是排…