“结束(sù)”该“结束(shù)”了!
自从90年代末以来,广播电视节目中,戏曲、曲艺、音乐等文艺作品中,不约而同地出现了一批令人匪夷所思的错误发音。其中最有代表性的要数“结束”的“束”和“步骤”的“骤”了。这两个字不是冷僻字,而是常用字;不是多音字,都只有唯一的读音。凡是合格的小学毕业生,都没有理由把它们读错。我一直觉得,70年代末到80年代初上小学的一代接受了新时期最扎实的基础教育,发生这类低级错误的比例远远低于年龄更小的人们。把“束”读作sù,把“骤”读作zòu,不就是分不清平舌音和翘舌音吗?对于多数方言区的人们,这是可以理解的。而新闻和文艺工作者,理应责无旁贷地担当起模范地使用语言的责任,带头读准字音,用好语言。90年代中期以前的广播电视主持人,发音字正腔圆,播音甜美流畅。在由珠江经济台肇始的广播改革初期,去掉了播音腔,播音风格更加贴近听众,主持人的素质仍然是无可挑剔的。最近十来年的相当一部分主持人,主持风格让人不敢恭维,“嗲”得令人浑身起鸡皮疙瘩,而且吐字发声和字音与他们的身份实在不相称。他们的发音远远不如小学生,也比不上新加坡、澳大利亚等国外中文广播电视台的大多数主持人标准。
把“结束”的“束”和“步骤”的“骤”读错的根本原因不可能是他们的小学语文老师教错了,而是长大以后邯郸学步的恶果!一曰“港台腔”,二曰“女国音”,一个是地区方言,一个是特定地域特定年龄的社会方言,本无可厚非,真正拙劣的是把地区方言强加给普通话节目,把一部分人青春期的发音缺陷移植到成年后。东施效颦,皆以为甚美!于是从中央台到地方台纷纷读错“结束”的“束”和“步骤”的“骤”,更多的人仿效,更多的人迷惑不解,原本读得准确的人免不了随风倒,倒向谬误和媚俗!现在把这两个字的音读错的比例已经占压倒性多数了。不少大腕也出口便是错字,真让人替他们脸红!