刘谷雨(阳历1996年4月30日晚9点过八分,阴历3月13,出生于长沙附二医院。出生时体重7斤2两。钳产。轻度窒息。脐带缠颈。医生的打分是7分。
现在湖南省双峰县青树坪镇大泉乡大坪中学读书,读小学六年级。
2008年刘谷雨的人教版语文教材第一课是毛泽东的词――――《卜算子 咏梅》。)
2008年A在家评建手记(八十六)
作者:一凡《刘咏梅<[email protected]>
我的评建群QQ聊天记录
评建地点:长沙市金地社区
联系手机:13755025437
日期:
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:10:30
日本把“瑞士”叫“瑞西”,也不大好。因为这个国家的形象应该是男性化的。中国有个谜语:好汉,打一国名,谜底就是“瑞士”。瑞士表和瑞士军刀都是举世闻名的,你想,一位“瑞士”,才配腕子上戴着豪华手表,裤腰上别着豪华军刀啊。要是换成个娇滴滴的“瑞西”,那表和刀恐怕就卖不出去了。
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:11:35
要是换成个娇滴滴的“瑞西”,那表和刀恐怕就卖不出去了。
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:12:08
澳大利亚,日本叫“濠太剌利”,这不仅是败笔,简直就是胡闹。给人的感觉是一条濠沟里边堆满了吃剩的鱼刺啊、蛤蜊啊,又扎人又刺眼。建议澳大利亚政府向日本郑重索赔,太伤自尊了!看看人家中国翻译的,第一是个大国,第二挨着大洋,第三跟很多“利亚”都是亲戚,这才叫学问。
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:13:11
给人的感觉是一条濠沟里边堆满了吃剩的鱼刺啊、蛤蜊啊,又扎人又刺眼。
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:13:49
看看人家中国翻译的,第一是个大国,第二挨着大洋,第三跟很多“利亚”都是亲戚,这才叫学问。
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:14:39
博客日报,有个博客模板,就是维多利亚的.
我说这个话,估计,又没几个人能听得懂.
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:15:42
当然,季无牙,是个例外. 季无牙,当然懂了.谁让他是负责维多利亚海港的呢.
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:17:04
今日又买
有个小钱包,应该不会忘了.
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:17:52
更何况,我这钱包,是特制的, 虽说不是维多利亚海港来的贝壳,也算是中国大陆福建海洪来的贝壳.
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:18:32
打错了,应是"福建海港"
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:19:03
最后说说荷兰跟比利时。日本把前者叫“和兰”,把后者叫“白耳义”。第一个也说得过去,就是有点土,好像一个村姑的名字,春兰的妹妹。不如“荷兰”,字面是两种花卉,看着就清新悦目,而且该国是世界上最大的鲜花出口国,叫“荷兰”也名副其实呀。后者“白耳义”则在字面上缺乏美感,令人想到“耳朵里爬满了白蚁”,即便单论“白耳”二字,也不过除了跟动物有关,就是跟“一穷二白”有关了,还不如韩国强迫中国把“汉城”叫做“首尔”有意思呢。
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:21:01
后者“白耳义”则在字面上缺乏美感,令人想到“耳朵里爬满了白蚁”,即便单论“白耳”二字,也不过除了跟动物有关,就是跟“一穷二白”有关了,还不如韩国强迫中国把“汉城”叫做“首尔”有意思呢。
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:22:02
字面上缺乏美感,令人想到“耳朵里爬满了白蚁”
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:23:02
那么中国叫做“比利时”,好在哪里?这里面难道包括了什么高雅的意思吗?当然了,
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:23:54
那么中国叫做“比利时”,好在哪里?这里面难道包括了什么高雅的意思吗?当然了,
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:25:23
“公门桃李争荣日。”
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:25:59
不如改为"共门桃李争荣日"
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:26:20
或是"龚门桃李争荣日"
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:26:45
法国荷兰比利时?????????
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:27:29
不如改成
"新郎骚狐博客时"
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:28:50
骚狐,很久没去了,没时间,不知,骚狐的博客,是否还有尿骚味?
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:29:15
其实,国家如果不强盛,名字再好听好看也没用。国家强盛了,猫名狗字都成了香饽饽。不信,假如当初把美国翻译成“灭国”或者“每日咳”,或者“煤里煎”,今天都一样有成千上万的人抱着人家大腿求灭求咳复求煎呢。
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:30:02
不信,假如当初把美国翻译成“灭国”或者“每日咳”,或者“煤里煎”,今天都一样有成千上万的人抱着人家大腿求灭求咳复求煎呢。
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:30:56
本期博客思考题:
1、
你觉得中国翻译的外国国名,哪个最不好?
2、
你觉得中国翻译的外国城市名,哪个最好?
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:31:41
此题,交给李宏志骚博,
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:31:59
我累了,要去上床歇息了.
一凡《刘咏梅<[email protected]> 22:32:19
晚安,各位副教授级别Q友.