二百年的果戈理(一)一个伟大书系·俄罗斯文艺2009


 

    今年是果戈理诞辰200周年,全世界都有纪念。我的老师蓝英年先生出版了翻译新书《回忆果戈理》,其中有些是20多年前从学蓝老师的时候拜读过的,重新阅读,让我勾起许多往事。

    拙文发表在2009年第三期《俄罗斯文艺》,在此重新编辑上博。

 

二百年的果戈理

                               —— 读蓝英年先生的新译作《回忆果戈理》

蓝英年先生的新译作《回忆果戈理》由东方出版社出版了。草绿色封面的右上角赫然写着“谨以此书纪念果戈理诞辰二百周年”。新春拜年,我从蓝老师手里讨要了这本新书。

二百年,天地悠悠,不过是很短的瞬间;然而,悉数任何一次生命的旅程,都会因为每一个白天的每一次喜乐和忧愁而变得丰富,都会因为每一个夜晚的每一种艳丽和惊悸而显出漫长。1852年的春天,43岁的果戈理病了,面对春寒,没有唱出浪漫的西风颂,也不想更多的建造自己的“非人工的纪念碑”,他拒绝医治,似乎觉得生命过于冷酷,过于漫长了。

他说:“我准备好了……我已经听到死神的声音……”[1] [[i]](188)

 

                 “同时代人回忆果戈理”书系的来龙去脉

果戈理临终前的景况,我是在1984年听蓝老师讲俄国小说史的时候知道的。时隔25年,再读这段文字,当年在北京师范大学教二楼202教室上课的情景又浮现在眼前。当时,蓝老师已经翻译完了《回忆果戈理》,所以,蓝老师在课上讲起果戈理的时候,材料丰富,内容生动。不久,读到1985年天津人民出版社出版的《回忆果戈理》[2],果戈理最后的生命步履便牢牢的嵌在脑海里:

“他喜欢一个人单独在一起……已经显出病容的疲惫的身体加重了他的阴郁情绪,使他不能再像先前那样待人接物。他的举止变得比平时更古怪,现在更无法窥探他内心的意愿了。”[1](197)终于,果戈理听人劝告,坐了一辆雪橇到医院去了。“雪橇拉到医院门口,他从雪橇上下来,在门前来回走了半天,然后离开大门,迎风在田野的雪地里站了半天,终于没有进医院,又坐雪橇回家了。……果戈理根本就不相信医学和医生,……尽管自己也感到身体很糟糕。此后他不再会见熟人……”[1](197)

语言文字的穿透力,超过任何一件武器。读着手里蓝老师的新译作,眼睛却可以穿透150年,亲见果戈理生命的最后一幕。

蓝老师的新译作,有三分之二的内容译自俄文版《Гоголь в воспоминаниях современников》一书[[ii]]。当我查阅原版书的出版历程的时候,不禁为与此书相关联的几个时间点惊叹。据俄文版出版说明介绍,关于果戈理的回忆录,散在十月革命前的各种报刊杂志上,对于大多数读者来说,要想广泛阅读这些文献,极不方便。另外有一些已经广为人知的著名回忆录,如И. С.屠格涅夫的、  П. В.安年科夫的、 С. Т. 阿克萨科夫的回忆录,又屡屡再版。尽管不同时期也出版了其他一些资料,但是又都是些不很重要的片段[2](585)。

编辑所言“不很重要的片段 ”,很可能不确切。俄文编辑举了两个例证,一本集子是《同时代人传闻中的果戈理(Гоголь в рассказах современников)1909》,另一本书是《同时代人回忆及往来书信中的Н. В.果戈理(Н. В. Гоголь в воспоминаниях современников и переписке)1909》。

我想格外说说后一本书在俄国出版史上的重要意义。

1909年版本的“同时代人回忆果戈理”是俄罗斯一套伟大丛书的首创本。从1909年到今天,整整一百年。推出这套丛书的出版商,是俄国19世纪后四十年至20世纪前三十年的著名出版家绥青(И.Д. Сытина 1851-1934)“… в воспоминаниях современников…”的书名,很有可能始于他和他的合作者之手[iii]。在《同时代人回忆录及往来书信中的Н. В.果戈理》之后,绥青相继推出《同时代人回忆录与书信中的普希金А.С. Пушкин в воспоминаниях современников и письмах 》(1910)、《同时代人回忆录中的涅克拉索夫及书信、未被收集的作品Н.А. Некрасов в воспоминаниях современников, письмах и несобранных произведениях  》(1911)、《同时代人回忆陀思妥耶夫斯基及书信、杂记(Ф.М. Достоевский в воспоминаниях современников, письмах и заметках 》(1912)等。当时,这套带有“同代人回忆……”字样的书籍,统属于“历史文学图书馆(Историко-литературная библиотека)”丛书。由于草创,所以“同时代人回忆……”书系,书名除了“в воспоминаниях современников”之外,还有其它“后缀”。

十月革命以后,绥青的出版业先“公私合营”,然后规划到苏联国家出版公有体系当中。但是,这套历史文学图书馆丛书继续出版。20年代,“同时代人回忆……”书系再版,其中就有《同时代人回忆果戈理》(1924)。

1929年,格里巴耶多夫逝世一百周年,联邦出版局(ИЗДАТЕЛЬСТВО “ФЕДЕРАЦИЯ“ )仿造绥青的体例出版了《同时代人回忆A.C.格里巴耶多夫(А. С. Грибоедов в воспоминаниях современников)》。  书名没有“后缀”了,但是,内容体例,却是绥青模式——回忆录+传闻。[[iv]]

到了1950年,国家文学艺术出版社出版新书《同时代人回忆普希金(Пушкин в воспоминаниях современников)》,这套丛书进入了新时代,书名统一叫做“同时代回忆……”即“… в воспоминаниях современников”。后来,其他出版社,仿造这个书名,把“в воспоминаниях современников”书系扩大到政治、军事等等领域,俄国主要文化历史人物几乎都有自己的“同时代人回忆”这样的资料汇编。甚至像巴尔扎克这样的外国作家,也被纳入到这个书系之中。

1950年以后国家文学艺术出版社的“в воспоминаниях современников”丛书属于一个更大规模的丛书,称为“文学回忆录丛书(СЕРИЯ  ЛИТЕРАТУРНЫХ  МЕМУАРОВ)”。其中“回忆录(МЕМУАРЫ)”一词,源自于古希腊的记忆女神摩涅莫辛涅(Мнемосина),她就是九位缪斯的母亲。

沿着这条“书系”之线,我几乎进入了俄国文学丛书出版的迷宫。而这套书系的出版脉络,更让我感觉到《回忆果戈理》这部书背后的历史厚度。



[1] 见蓝英年先生所译的《回忆果戈理》188页,括号中的文字为本人所加。版权信息和页码见尾注。

[2] 天津版《回忆果戈理》是蓝英年先生的旧译,新书《回忆果戈理》多了一百多页。



[i] [俄]屠格涅夫等:回忆果戈理[M].蓝英年译.东方出版社.2008

 

[ii] Гоголь в воспоминаниях современников / Редакция текста, предисловие и комментарии С. И. Машинского. — М.: Гос. изд-во худож. лит., 1952. .

[iii] 绥青(Иван Дмитриевич Сытин 1851—1934)1866年14岁进入出版业,1928年76岁退休,整个一生为书生活。曾接受列夫·托尔斯泰及朋友们的委托的出版发行“媒介”出版社图书。

[iv]А. С. Грибоедов в воспоминаниях современников / Ред. и предисл. Н. К. Пиксанова; Коммент. И. С. Зильберштейна. — М.: Федерация, 1929.

    

“七”乐无穷,尽在新浪新版博客,快来体验啊~~~请点击进入~