翻译市场滥译滥编侵权现状调查


    叶君健翻译的《安徒生童话》,仅他家人掌握的盗版版本就有约40个;人民文学出版社所有过去出版的书籍几乎全被盗版过;面对这种乱相,译者、编者、出版社已然“出离愤怒”。而成效甚微的打击力度,让一些抗争者感到“心灰意冷”。

    盗版猖獗,伪书横行,已经不只是翻译市场——整个出版行业也是屡见不鲜。制造业打假已经成为社会风尚,而文化产业的李鬼们却有恃无恐、横行无忌,需要花大气力整治了。