是“君子好hǎo逑”,还是“君子好hào逑”?


是“君子好hǎo”,还是“君子hào

    

    《诗经·关雎》窈窕淑女,君子好逑,传诵千年是描写爱情的名句。遗憾的是:国人对君子好逑”这句诗多有误读误解。

  先说读音。”为多音字,读hǎo是形容词,本义是漂亮的意思;hào是动词,喜欢的意思。例如“秦氏有好女”是说:老秦家有位漂亮的闺女。“他好热闹”是说:他性格外向,喜欢热闹。具体到《关雎》“君子好逑”,应hǎo;而hào

  再说意思。窈窕是叠韵联绵词,两字的韵母相同。一般解释为(女子)文静而美好的。《方言》所言:秦晋之间,美心为窈,美状为窕。可见,古人称许的的淑女应内外兼修的,不仅容貌美,更心灵美。

 人们常把好逑读为hào就是“喜欢追求”的意思。如此理解,违背古人做诗初衷。其实,“在此是名词,配偶的意思;“好(hǎo貌美、漂亮的意思。这两句诗意思是:善良美丽的姑娘,是小伙的好配偶。

安意如在《人生若只如初见》写道:你想秋香这样的窈窕淑女,若没有好逑的君子,芳草年华,该是多么寂寞?好逑”(喜爱追求),显然用错了。

                【本文参考了高玉林刊于《语言文字报》484的文章

“七”乐无穷,尽在新浪新版博客,快来体验啊~~~请点击进入~